唐朝時(shí)期日本派了不少留學(xué)生到中國(guó)全面學(xué)習(xí)茶道 書(shū)道 等等等等,包括日本的文字都是借鑒中國(guó)文字,日文中平假名是借鑒中國(guó)的草書(shū)演變,片假名是借鑒中國(guó)楷書(shū)拆分部首。
最出名的日本留學(xué)生 阿倍仲麻呂 中國(guó)名字叫 晁衡 在中國(guó)做到了省部級(jí)的大官 跟當(dāng)時(shí)李白王維都是好盆友! 現(xiàn)在叫韓國(guó)原先叫高麗,可以這么說(shuō)只要中國(guó)朝代強(qiáng)盛一定是不能放過(guò)朝鮮半島,一定要武裝侵略讓其年年納貢歲歲稱(chēng)臣! 所以收到中國(guó)文化感染自然是非常非常多的。古代高麗王朝知識(shí)分子是一定會(huì)要寫(xiě)中國(guó)漢字的,后來(lái)白眼狼棒子不斷去中國(guó)化,包括近代韓國(guó)的去中國(guó)化,比如漢城改名首爾 破辣白菜改名叫 新奇 等等,總之現(xiàn)在棒子的中國(guó)特色已經(jīng)不是那么多了。韓國(guó)古代吸收了中國(guó)文化,后來(lái)被日本殖民時(shí)期又吸收日本文化,近代抱上美國(guó)大腿融合了西方文化。所以韓國(guó) 能夠同時(shí)看到中日影子。