一、有一首歌最后一句帶巷字的歌
同問。。。
二、胡同這個(gè)詞是怎么來的?
來自蒙語(yǔ)
胡同,源于蒙古語(yǔ) gudum。元人呼街巷為胡同,后即為北方街巷的通稱。胡同也叫“里弄(long)”“巷弄”“巷”,是指城鎮(zhèn)或鄉(xiāng)村里主要街道之間的、比較小的街道,一直通向居民區(qū)的內(nèi)部。
胡同是溝通當(dāng)?shù)亟煌ú豢苫蛉钡囊徊糠帧8鶕?jù)道路通達(dá)情況,胡同分為死胡同和活胡同。前者只有一個(gè)開口,末端深入居民區(qū),并且在其內(nèi)部中斷;而后者則溝通兩條或者更多的主干街道。胡同,是北京,蘇州的一大特色。但蘇州稱為“巷弄”。
胡同一詞最初見諸元雜曲。關(guān)漢卿《單刀會(huì)》中,有“殺出一條血胡同來”之語(yǔ)。元雜劇《沙門島張生煮海》中,張羽問梅香:“你家住哪里?”梅香說:“我家住磚塔兒胡同。”磚塔胡同在西四南大街,地名一直未變。元人熊夢(mèng)祥所著《析津志》中說得明白:“胡通二字本方言。”何處方言呢,元大都的。明人沈榜在《宛署雜記》中進(jìn)一步說:胡同本元人語(yǔ)。既是元人語(yǔ),那就不能是漢語(yǔ)。
元代將人劃分為四等:蒙古人、色目人、漢人、南人。所謂漢人,指北方的漢人、女真人、契丹人、高麗人。這四種人并非同一民族,也不使用同一語(yǔ)言。那么“元人語(yǔ)”也肯定不是“南人語(yǔ)”。
胡同即小街巷,在上海(南方)稱“弄”。明代以后被官方規(guī)范為“胡同”。過去一般認(rèn)為胡同是蒙古語(yǔ)城鎮(zhèn)的音譯或是蒙古語(yǔ)“水井”的借詞,因?yàn)榉灿芯用窬勐涮幈赜兴矗ň?,北京城區(qū)以水井為中心,分布居民區(qū)由來以久。《北京晚報(bào)》又刊登了新的考證文章,認(rèn)為“胡同”不是蒙古語(yǔ)“水井”的借詞,是漢語(yǔ)。由于胡同名稱從元朝開始形成胡同起,一直都只是靠人們口頭相傳,至于用文字寫在標(biāo)牌上掛在胡同口上,只是民國(guó)后才有的。
三、巷怎樣編字謎
謎面:洪水已過去包頭.。
謎底:巷字。
“洪水已過”只?!肮病弊?;
“去包頭”,去掉“包”字的頭,只剩“巳”字;
”共“字合“巳”字就是“巷”字
四、青瓦窄巷故人嘆朱傘長(zhǎng)街舊友辭什么意思
回到家鄉(xiāng)后什么都不在了,一些過去的朋友也都不知去了哪里。很美的兩句話啊,但不是表達(dá)積極向上的情感⊙﹏⊙