如果你在世界范圍內(nèi)問“茶起源于哪里?”稍有文化的人一般都知道是中國??墒?,為什么現(xiàn)在中國茶的名聲和地位,似乎遠不如英國茶和印度的阿薩姆茶?這真的不是一個口味問題。
現(xiàn)在,茶,尤其是紅茶(black tea),已經(jīng)成了英國的符號(symbol),提到英國的時候很難不想到茶。
英國的茶最早確實是源于中國的,茶一直是古代中國的重要出口品(export commodity)16世紀的時候,葡萄牙人把中國茶帶到了歐洲,接著,這種飲料便一炮走紅成了英國的國飲,并發(fā)展處了很多配套活動,比如,流行于上流社會(upper class)的下午茶(afternoon tea)、以及流行與普羅大眾(commoner)之中的傍晚茶(high tea)。此后,英國就一直是中國茶的重要買家,為古代中國貢獻了巨額的GDP,同時,他們自身也因為這個貿(mào)易而承受著巨額的貿(mào)易逆差(adverse trade balance)
※ trade balance 是“貿(mào)易平衡”,前面加上 adverse 就是“貿(mào)易逆差”。
這樣英國肯定是不樂意的呀,肯定希望能變成貿(mào)易順差(favorable trade balance)。于是,他們就采取了一個行動:向中國輸入鴉片。之后的事我們都知道了:鴉片戰(zhàn)爭(Opium War)。而在鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)的同時,英國人在印度的阿薩姆邦發(fā)現(xiàn)了一種野生茶樹,在此基礎(chǔ)上開發(fā)出了阿薩姆茶,并憑借技術(shù)優(yōu)勢取代了中國茶在世界上的地位。現(xiàn)在,印度已經(jīng)是世界上最大的產(chǎn)茶國和飲茶國,中國只屈居第二。
是的,在大多數(shù)人看來,茶只是一個不起眼的嗜好品,然而,它在歷史中其實起到了非常重要的作用。不光是茶,自古以來食品就是重要的歷史驅(qū)動力,咖啡、鱈魚、糖、鹽都有很多故事可講。今天要推薦的書,就是一本專門講這種故事的書:
A History of the World in 6 Glasses
《6個瓶子里的歷史》
國內(nèi)能買到的中文版長這樣:
這本書從茶、咖啡、啤酒、葡萄酒、烈酒、可樂這6種飲料展開,串講了世界歷史中的很多重要事件,非常有趣。它的作者,是英國的歷史學者 湯姆·斯丹迪奇(Tom Standage)。它非常善于從食品的角度去講歷史,出版了很多暢銷書籍,而這本書就是其中的代表。你想知道你每天喝下去的這些東西都對歷史做了什么嗎?那就翻開這本書吧。
OK,來講講今天的詞 adverse。它有兩個意思,第一個就是上面“貿(mào)易逆差”里所用的“不利的”。第二個則是表示“相反的”。
What are the most popular types of tea consumed in Britain?
英國人最喜歡哪種茶?
Your question suggest you don't understand tea in England! There is only one type of tea*. The questions that go with tea is the milk and sugar and how strong, not what type! If you go to a cafe and get a mug or pot of tea, unlike buying beer, you are unlikely to get to choose the brand of tea, it is just black tea.
從你的問題可以看出你不理解英國的茶!英國只有一種茶,關(guān)于茶的問題是“加奶加糖”還有“多濃”,而不問喝哪種茶!如果你去咖啡廳點一杯或一壺茶,跟買啤酒不一樣,你無法選擇茶的牌子,只有紅茶。
*More recently along the increase in popularity of coffee, herbal and green teas are becoming more popular in the UK. But in general if you see tea on a menu, it means generic black tea.
最近隨著咖啡的流行,花草茶和綠茶在英國更受歡迎了。但通常情況下如果你看到菜單上有茶,就是普通的紅茶。
It always amuses me when foreigners learn I'm a Brit and offer me exotic flavours like Strawberry and Passion Fruit or some such nonsense, assuming we're tea experts because we drink a lot of it. We aren't, but we know what we like.
讓我感覺很有意思的是:當有外國人知道我是英國人時,總是為我提供一些頗具異域風情的口味,比如“草莓百香果”或類似一些很荒謬的東西,都以為我們茶喝多了就成專家了。我們并不專業(yè),但我們清楚自己喜歡什么。
Most Brits just drink black tea, but it must be strong and hot and with cold milk and in a cup or a mug. People outside the UK make tea that to us is way too weak, in a glass (honestly!) and made with water that's not boiling. All these are capital offences in the UK, as is adding hot milk or no milk at all.
大部分英國人只喝紅茶,必須是非常濃而且熱的,里面加冰牛奶,用茶杯或馬克杯喝。外國人沏的茶對我們來說都太淡了,還用玻璃杯喝(真的!),而且沏茶的水還不開。這些在英國簡直是死罪,加熱牛奶或不加牛奶也都是絕對不可以的。
PG Tips is the market leader, and the one I personally buy and drink at home.
PG Tips(英國紅茶包)是市場領(lǐng)軍品牌,我自己就買這個牌子的茶在家喝。
Twinings and Tetley are in a battle for second place. Twinings is a posh brand that is making a lot of headway with their herbal range. Tetley is a builder's brand - in the UK, builders tea is brewed very strong, usually with milk and two sugars. Tetleys and Yorkshire Tea are brands you'd expect to see on a construction site, in a maintenance engineers' tuck room, or anywhere where people are doing hard physical work. There are the supermarket own brands, obviously, and some of them are quite good.
唐寧茶和泰特萊在競爭第二的位置。唐寧茶是奢侈品牌,靠著花草茶銷量大增。泰特萊是“建筑工人的”品牌——在英國,建筑工人喝的茶都沏得很濃,通常加牛奶和兩塊糖。泰特萊和約克郡茶這兩個牌子經(jīng)常出現(xiàn)在建筑工地、維修工程師的食品間或任何從事高強度體力勞動的地方。當然還有一些超市自營品牌,其中有些還不錯。