歡迎關(guān)注【懂茶帝】
“茶”在全世界語(yǔ)言中為何只有兩種叫法,一種是漢語(yǔ)讀音chá,另一種是英語(yǔ)讀音,tea。
這兩種叫法都來(lái)自中國(guó),一個(gè)是漢語(yǔ)(沒(méi)得說(shuō)),另一個(gè)源于中國(guó)的閩南語(yǔ)te。
由于世界各地的茶葉都是從中國(guó)出發(fā)貿(mào)易,因此全世界茶的叫法也幾乎都源于中國(guó)。
讀音與cha相似的詞語(yǔ),是沿著絲綢之路通過(guò)陸上傳播的;與tea相似的詞語(yǔ),則是由荷蘭商人通過(guò)海上傳播的。
tea在沿海省份福建所使用的閩南語(yǔ)中,茶這個(gè)字讀te。這條線路是海上傳播。
17世紀(jì),歐洲和亞洲之間主要的茶商是荷蘭人。福建和臺(tái)灣是荷蘭人在東亞主要使用的港口,這兩個(gè)地方的人讀茶都讀te。因此荷蘭語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、英語(yǔ),都將茶稱(chēng)作tea。
chá
cha這個(gè)發(fā)音是漢語(yǔ),來(lái)自中國(guó)。
這個(gè)詞語(yǔ)穿越亞洲,沿著中亞行進(jìn),最終在波斯語(yǔ)中變?yōu)椤癱hay”。這個(gè)路線也是絲綢之路貿(mào)易線路。
其實(shí),少數(shù)語(yǔ)言也有自己的說(shuō)法。例如,在緬甸語(yǔ)中,茶葉是lakphak。使用小眾“茶”語(yǔ)言的地方,通常自己都產(chǎn)茶葉,當(dāng)?shù)厝艘簿陀辛俗约宏P(guān)于茶的發(fā)音。
每天分享實(shí)用茶知識(shí),邀請(qǐng)專(zhuān)業(yè)人士為你答疑,歡迎關(guān)注我們哦!